маргоша (buroba) wrote,
маргоша
buroba

свадьба

Вот и закончилась полоса жизни, наполненная беготней, суетой, волнением и смехом. http://buroba.livejournal.com/214235.html
И ровно в час пополудни, в солнечную пятницу 24 сентября мы, неугомонные друзья жениха, погрузились, наконец, в машину и выехали на свадьбу в местнось штата Массачусетс Беркширские горы. В этих горах в свое время проживал американский писатель Натаниэль Хоторн, и Герман Мелвилл тоже проживал здесь и часто заезжал к близкому другу верхом на быстром коне. Особенно часто в то лето, когда жена Хоторна со старшей дочкой отправилась к родителям, оставив его вдвоем с маленьким сыном, и Натаниэль написал книжечку "Двадцать дней с Джулианом и Зайчиком", из которой о нем можно узнать гораздо больше, чем из Википедии. В этих горах располагается летняя резиденция Бостонского Симфонического оркестра, а они не дураки, разбираются в красоте лучше многих! А уж что делается в Беркширах в конце сентября – словами невозможно! Тут только симфонический оркестр!
К четырем часам, после судорожных поисков бумаги с адресом, въехали в роскошный парк с вековыми деревьями на такой свежей зеленой траве, какая бывает только в мае. С ахами и восторгами мы обогнули большой круглый фонтан и приблизились к похожему на замок фасаду дома, со ступенек которого уже сбегали приветливо улыбаясь люди, готовые взвалить на себя не только наш багаж, но и любые наши прихоти. Слегка оторопев, мы вошли вслед за вещами в огромный холл и, пока наши имена отыскивали в списке приглашенных, мы, скромно отказавшись от несколько раз предложенного шампанского, глазели на шикарную люстру, окруженную несметным количеством белых бумажных журавликов, висящих на ниточках и подсвеченных синим светом.
Наконец, не найдя нас в списке и рассыпавшись в извинениях, нам объяснили, как проехать в отель, адрес которого был указан на приложении к приглашению. Провожали нас с тем же трепетным вниманием, что и встречали, ободряя улыбками и надеждой скорого свидания через несколько часов.
Спустя несколько минут мы въехали в не менее ухоженный парк и, поставив машину на стоянку рядом с грушевым деревом, разошлись по своим номерам, чтобы отдохнуть, переодеться и явиться на семейный ужин, последний в холостяцкой жизни нашего друга.
Но за полчаса до ужина выясняется, что мой брат, исчезнувший под грушей у мольберта, собирается на ужин в видавших виды джинсах и заляпанной краской майке. Мы приходим в неописуемый ужас и несемся в ближайший магазин покупать штаны и, заодно, рубашку, которой у него тоже нет. Наконец, уже сильно опаздывая, мы одеваемся во все приличное и, проехав несколько раз нужный поворот, подъезжаем, обогнув фонтан, к парадному входу, где нас узнают и встречают как родных.

Тысячу бумажных журавликов сложил Кенжи со своей невестой. Двадцать пять журавликов красного цвета. По японской традиции именно такое количество птиц сделает семейную жизнь долгой и счастливой. В день свадьбы после венчания гости поднимутся на второй этаж и напишут пожелания молодоженам на специально приготовленных бумажках, которые повиснут на ниточках в журавлиной стае.
А пока все выходят на открытую веранду с накрытым столом и дивным видом на широкий ухоженный луг (такой точно луг, как когда-то в Архангельском), за которым синие горы, освещенные вечерним солнцем. Этот вечер – репетиция к завтрашнему дню брачной церемонии.

На следующий день уже никаких вольностей – все мужчины во фраках, даже самый крошечный гость, двухлетний племянник жениха, в черном костюме с жилетом, в бабочке и лакированнных туфлях. К четырем часам гости все на той же веранде заняли свои места на составленных в несколько рядов стульях, и под тихую музыку вышли из залы родители жениха, за ними родители невесты и уселись в первом ряду. Как только улеглись восторги и удивления, связанные с этим трогательным моментом, появились виновники торжества и, когда длинный шлейф невестиного белого платья был уложен рядом с невестой, вышло солнце, прятавшееся все это время в облаках.
Сценарий свадебной церемонии был разработан женихом и невестой на основе кельтских обычаев, общих для норвежских предков одного и ирландских другого.
А обряд такой. Жених и невеста держатся за руки наперекрест, а их близкий друг важно читает текст, распределенный Кенжи по ролям, и, после каждого назидательного абзаца, накидывает на сплетенные руки длинную разноцветную веревочку. Когда накинуты все веревки, их завязывают в общий неразрывный узел.

70.63 КБ

49.54 КБ

102.62 КБ

92.24 КБ

80.81 КБ
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 35 comments